OurAu - 澳洲华人社区 - ourau.com

标题: 中国人说英语很没有礼貌?老外们可被冤枉我们 [打印本页]

作者: 雷莉    时间: 2016-6-18 12:00 AM
标题: 中国人说英语很没有礼貌?老外们可被冤枉我们
" w# e3 e5 N/ e# C% h3 x
注册后获得澳洲留学DIY申请辅导,下载本站所有申请及雅思材料!

( C: w/ }( T7 K7 j您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
  g- ?2 H5 B8 c, f5 d/ {
2 o" O1 b( G: r2 s% b+ w7 v

  p. ^* ^) g, e+ B& ~+ M' @" k& R& H' U/ d

. F2 `! h  q8 u4 B+ }3 l3 v) z6 A- O& K . J* U, F6 d) d/ a4 K
微信扫码订阅澳大利亚留学生报
. M( Z* t4 i3 t& y( C

& ?6 v& `) x8 E' V1 ?9 |x  f4 h! d+ s# X5 A
/ o/ |/ `7 `, `% [0 E

" |8 W2 }) H1 k5 w  经常有听到老外在议论说,很多中国人在说英语时听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。
% @* H6 e/ ^* ]- M5 V- Y& x0 J
9 d- _5 O# E, j% D# e
8 `3 d* c1 q7 x" @+ y- ?( x  比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.” 或 “I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。
; m& c4 S" M. U + g1 T+ u& Z8 [3 }/ b: T0 o# p) ?

$ `: ^. i8 M) l  而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?” 或 “Can I have a coffee, please?”8 `) K1 F. v0 s) w
1 \0 ^  q* m0 |3 J$ S
. i1 Z& E- r' i( x* }2 @  p
  在这里小编又提到一个需要注意的问题,打工的孩纸最容易不注意的是see you. See u应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用see u太强势了。
9 n8 o$ t9 Q" T2 K: t
7 E1 ]' q9 s6 `. L# v& I
) a% p( U$ V* H/ p! i+ Y2 u  ; F8 C( P5 C" k2 r" f' N) [

  r7 q: m. k) a0 m% A6 C
2 V4 d4 v* J* F8 H; Y
* {7 Z- t9 @+ ]. E 7 G- \0 l) o/ L4 r* Q3 G$ y& p$ R2 q2 @
  另外人家说谢谢,你也不用说you are welcome, 这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道。回答cheers或no worries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说you r welcome了,最好也谢对方 。
# Q+ W4 x9 q5 k, x6 G5 h/ s" f5 d / R* ]7 @* @0 W0 Q1 p- S

3 P: p2 Q/ X+ J( R  再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
9 y$ d' j+ t0 c9 ? & [6 c$ P& N; F/ k
7 o: S8 m+ A3 J- s: p
  ! I2 i, ]* k( |* s( ~4 H& _1 l
0 @6 W- U. W% f; Y9 I# C# t% _

8 Z6 H6 o9 t" ~# f! }
; r) C# @0 j! K' y( l" J8 H! e2 m * Y4 @# }5 L+ P; N4 H* m
  小编给大家献上几个从中总结的“有礼貌”的小技巧+ m" N% ^) [8 S7 X

0 q; K) a9 U* w% v5 H( p( W: l
! L' m* ~/ c9 |% K  1、西方人(主要指有一定修养的人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。
" n3 z. v: Y7 D, W
7 V& B# M3 F5 k6 S
* z5 c: f4 a  }0 S( I0 ~& \  2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。
1 ]9 x/ V4 R0 f7 U6 E
8 K; H9 |2 B' H" k# \/ w
+ U) V4 R  X" M, E" X; R3 \  3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。+ f0 z; P3 H8 W* ~2 m+ ?9 N1 `$ T
6 B) C2 P( h6 f) Z

! }' t# g4 b$ ^  
0 f) T/ r+ J- j, g3 X1 C
7 [+ _4 u0 }" c- Q: F % r, r: R5 |  R7 G

5 t6 V) a! p* F7 a# Q9 O$ s / `& \: L7 u7 o8 Z% z$ s
  4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。
9 _3 h. Z: f3 h2 p& ~% w" r % x. F- a! N  T' |( ~

7 S, {% o6 F, c# Y+ M  5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。3 o' ~( ?0 @$ V9 S2 S" s

0 {$ I& q* Z8 K$ Y% |; A8 v- H
3 _* ~/ B  Z* p  相关阅读:
! W" n% b1 B0 a; ?+ Q3 R# G
' r, w6 ^$ ~+ t; S* ? 0 |& P" C( u3 p9 }  g1 O
  澳洲homestay的那些事儿 你都知道吗?超全咯~~) Q& X1 k5 o. [, O8 R4 y, L, x

" b' i/ _) g* q! g' w
, U1 ~$ I1 D" }9 X  c" i: F  海外留学做饭的偷懒秘籍~分分钟治愈你的懒癌绝症!!
" a- T6 O/ v0 V8 h# f7 i 5 ?6 i' o4 C# i" R4 ~

% _& @' S; T( G3 E" h2 I! u2 j  雅思&口语||9个技巧教你练就氧气口语 还不来get?!
; d* `# [+ w  q+ M) x1 a3 c
, `0 n* d) T0 w9 q) W' w8 g
作者: Cloudie    时间: 2016-6-18 01:59 AM
' \  ^5 b3 O$ }* t7 y! u
6666666666




欢迎光临 OurAu - 澳洲华人社区 - ourau.com (http://ourau.com/australia/) Powered by Discuz! X3.1