! H3 f' j& Q) O* z& ~+ a 4 k( [5 N b% N7 p/ P* w6 _0 Ux . n# P! N, Z: o8 \ A4 [ 4 w% c3 S4 g- f( K/ e
8 ]3 s2 @7 k t* S9 o9 W# w
经常有听到老外在议论说,很多中国人在说英语时听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。 6 O i7 Z3 Z/ S2 e F3 F3 U 1 b4 c9 L! d+ C5 J
( \% z5 k8 G2 D 比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.” 或 “I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。 ' f/ C# m7 o7 _- | ! X/ `' b6 u' w ' T O2 c# q, o" X" ~. ]
而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?” 或 “Can I have a coffee, please?” k8 U' f- ]9 F 0 L; K, q# s- y o5 B x
1 c9 t% N# M5 _1 P9 K
在这里小编又提到一个需要注意的问题,打工的孩纸最容易不注意的是see you. See u应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用see u太强势了。 + f4 z+ X5 ~! z! r v : Z1 b! i3 Y {0 }+ X5 o8 B* I
3 c5 t- Z; D% e ' u) k$ J, h: }* v0 i 7 k+ c$ |. X, n
, f; n! \. [1 I: n7 `: R
2 p) g* _3 U6 H0 ~; Z! a 9 m, T# G, v& c- J
另外人家说谢谢,你也不用说you are welcome, 这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道。回答cheers或no worries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说you r welcome了,最好也谢对方 。* L. |: t- n3 E7 a/ T9 ]2 y
) h) E& s, l8 L `' H$ _ 5 ^ [) ~& W- J* E 再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.” 6 q( C- R4 \" g1 Q. q 2 k- j; [$ K+ a3 d% e) x
- S0 E' \$ @' q1 |% ` 1 s/ v0 A* z) ] 4 l+ p* W. M; x % i; j* x% E! O5 [" L8 o
F' a. _% `$ z0 J
4 o- A8 k8 g1 T5 _% |2 u. T1 m5 Q
小编给大家献上几个从中总结的“有礼貌”的小技巧5 T. v3 |2 w$ l8 S( S3 ~
* T2 B; z* f, T3 x% W
. ]" B- H- s# d 1、西方人(主要指有一定修养的人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。! d! V! ^" t: F! H, \; V2 R
! B; o9 x- S7 ^, k
8 }- r8 D/ D- X# {( O 2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。5 s; G+ k) y: A% g! z2 |1 y6 `5 t
6 |3 Q8 |6 ]& N 7 w. R! T& D7 {3 @
3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。 & k0 T4 U/ N, a. L 0 u- ]% k( y0 A1 R' A' O+ v) i# R
' H% \# A& C! a, J2 e ! x$ U5 ^' x8 R- Z/ [ ) D9 l/ o4 A. \! v! [, r- Q7 @% E
4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。 " r6 P+ J4 ^8 }& r& z # e) r S' [! U2 n& S
q" x3 B4 j+ Y# J+ \- A2 ? 5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。0 _) k, k9 C1 b9 K V2 Q, V. K
* m& h+ J8 W" [ # {0 U& V8 ^. {! b. u
相关阅读: ; u& E/ x/ k+ @5 G. w; h: ^$ Y ; c- E- K6 t( g" `# y) b
2 b- q" r' L& P+ @* W- x
澳洲homestay的那些事儿 你都知道吗?超全咯~~- ^6 J/ e$ r& i2 d- l
: G. U- I% T- j+ _ ( K# R& J! G( Q7 y/ `% v
海外留学做饭的偷懒秘籍~分分钟治愈你的懒癌绝症!! & H7 O$ J6 i" @. k7 L , Z0 |( F6 g# W0 g: r ( b/ a. K7 U6 `0 ? 雅思&口语||9个技巧教你练就氧气口语 还不来get?!% y } t6 D9 v
8 X5 z5 `. L. T2 j作者: Cloudie 时间: 2016-6-18 01:59 AM
# Y- L; `7 I+ f3 P% m4 t9 U
6666666666