OurAu - 澳洲华人社区 - ourau.com

标题: 中国人说英语很没有礼貌?老外们可被冤枉我们 [打印本页]

作者: 雷莉    时间: 2016-6-18 12:00 AM
标题: 中国人说英语很没有礼貌?老外们可被冤枉我们

8 N: ?0 I* U# X! t+ l. B5 z注册后获得澳洲留学DIY申请辅导,下载本站所有申请及雅思材料!
) Q+ F" Y6 e2 K7 X: B
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册5 a4 n+ {) H1 X& f/ M  B, n* E

/ Z- g! W3 e9 T2 P( m7 H
& H* |6 [+ N; D
+ d/ b" ~  x0 x* ?5 R7 T/ D! Y" R7 y
. }: D1 J% r/ z

7 w+ v4 D/ Z( d6 a
微信扫码订阅澳大利亚留学生报

4 n4 X( y3 c! B# R; F( t6 U $ T( @% Q7 _% i5 D* e. R
x
4 Y- _, w$ N$ J" H7 f/ t ( t# n: o: l& J0 {

4 Q" a/ a+ Q/ S/ i- p7 ]  经常有听到老外在议论说,很多中国人在说英语时听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。7 n/ t$ l. u7 w7 l$ A$ N
5 |/ b4 W  w8 F* v

! i) }: b7 |/ [9 v% v6 _5 `  比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.” 或 “I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。' |0 M7 D7 n$ c/ d

5 v1 n7 F+ z7 T' o' b
! G8 ?4 X) ?+ A7 _2 n4 J; y1 B! z  而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?” 或 “Can I have a coffee, please?”
9 l7 U: c. Z8 b" m( }0 [7 ]/ t* ~
; I( q7 ?; C* b, k% ~% w 3 ]/ s9 }5 c( h8 b5 l
  在这里小编又提到一个需要注意的问题,打工的孩纸最容易不注意的是see you. See u应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用see u太强势了。; v2 ^, ^6 E& f0 J9 k" g

; {' [( O  J" m. v
4 L/ q/ ^# Y6 N: u! @1 v4 f  ; L" ^! h- ~- d; L/ p/ N* a9 c
0 `( [) x3 b7 \  q; p/ K5 C

$ d8 S; p# z9 I3 j
8 U. `' S3 ]8 S5 X" W8 n1 T
0 U$ b7 L0 K4 j0 C2 [% _  L3 b# s  另外人家说谢谢,你也不用说you are welcome, 这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道。回答cheers或no worries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说you r welcome了,最好也谢对方 。
/ S9 f1 ~! M$ k$ I5 Z
7 Z# D" z2 h: c* \' u+ }! }
! H4 Q/ P, S' R$ V3 \$ Z$ a, U  再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”! j+ s5 E  S2 ^* }7 p- X4 _9 ?6 H

+ W' P5 w/ N: X3 d $ ]; [& l% G5 ]; c) [
  2 d& W8 z) B0 p1 h
. l2 B" w8 A7 p& g- u

7 J9 g  Y7 n% e% B5 O, r3 P; v( q! @
; J* k) U  D* s+ n$ v  }/ A 4 h, _) [6 G# p
  小编给大家献上几个从中总结的“有礼貌”的小技巧- A* a2 f2 P, o0 J( O" p

9 ?- g% V8 J2 A; d' H) q, I
$ c* z, H* ?+ n) G/ k  1、西方人(主要指有一定修养的人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。& k6 p. C$ ^' A  f- Y+ U! W5 v
7 G8 y/ m  W6 v7 ]# ?

9 W4 R4 e# ^9 |3 }4 Q  2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。
/ {: m0 g) u) A! k
, _. e  U+ C" B; X# v$ j
! E, f0 z% n. r0 k  3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。- q( l7 K- s& s( ?" p' p

5 g( J7 A! \+ q9 a) M
5 a* y1 |* u* b4 ^4 g/ g2 Z  d( K  # @! k. ~+ w7 r( p# }  P
, J' P; u4 M& j& {
$ [, G" j  o& I* y! L- N
. }; \/ o' ?6 u2 u: E- T

# W4 _& K! H! }0 Q  4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。! c) j! Q, c0 z% T! P  V  \
! l* R* n6 j% H5 W8 k; x9 ]7 D

4 T, C2 S3 H' l: I1 X  5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。
( ~$ j6 Q5 J# }: L& ~. @5 ?" L+ l
( T. n6 f5 f( B8 _, @$ P& e1 i. ~ % j  }+ C& C5 D% Y
  相关阅读:
6 }" u0 ]" W( x
4 ~4 {, I- C  p+ ]* ]4 y % ^7 u( E; {' m
  澳洲homestay的那些事儿 你都知道吗?超全咯~~. W: ?4 u; B' l8 O. ~  C
2 B4 _5 O! I! o( M: w! l

* r0 E! l2 `2 |4 r/ a' E! @8 c  海外留学做饭的偷懒秘籍~分分钟治愈你的懒癌绝症!!4 a% j/ I) h9 H! b" T3 \5 I* Z9 H
2 v! w% I3 a5 }- }2 L8 S
$ t  G5 B; {9 \" Y  u
  雅思&口语||9个技巧教你练就氧气口语 还不来get?!$ |* G' {! T' @' a
, ~4 h; \3 r" `& w7 A

作者: Cloudie    时间: 2016-6-18 01:59 AM
+ q' v# w. I& F0 Q3 Z0 g$ j
6666666666




欢迎光临 OurAu - 澳洲华人社区 - ourau.com (http://ourau.com/australia/) Powered by Discuz! X3.1