注册 | 登录 | 联系我们 | 繁体文字浏览 获取学校资讯请访问大学论坛

OurAu - 澳洲华人社区 - ourau.com

 找回密码
 立即注册
打印 上一主题 下一主题

中国人说英语很没有礼貌?老外们可被冤枉我们

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
雷莉 发表于 2016-6-18 00:00:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

您需要注册并登录,才能查看贴子完整内容和图片。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

  G, J9 \+ }9 z; b8 e注册后获得澳洲留学DIY申请辅导,下载本站所有申请及雅思材料!
$ q( w3 H  y" f* r# r& E
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
% H0 p1 \$ g9 A+ V
* h/ `; h4 M7 Y

( Z$ O, E0 n4 C" V& N" b7 `4 P( n- \4 N0 ^* _( Z; g6 h$ {6 I
) T  H% g+ R/ u: U9 p+ w
8 s* N" r3 z' W4 O0 ]' j1 Z
微信扫码订阅澳大利亚留学生报
# y5 V) \/ D! j) K8 O' W

$ g7 P2 n: P0 S& P- jx5 U8 N  g4 O, j- f

: T9 I7 D6 ~: a  g( C
/ p; S8 z& m. J% v- t- e  经常有听到老外在议论说,很多中国人在说英语时听起来没有礼貌;并不是这些中国人本身没礼貌,而是他们还没有习惯英语的礼貌表达方式。
+ I' @: y/ N" v9 G; n1 N
: _% ^0 s2 l1 X' z  ]$ u4 L
" P" o9 X2 ]* N+ T6 v9 Z4 O  比如,中国人在餐厅或咖啡厅,会说:“我想要一个汉堡包”或者“我想要一杯咖啡”。但是,如果直接把这些话翻译成英语“I want to have a hamburger.” 或 “I want to have a coffee.”老外们会觉得这样说话很没有礼貌,当然他们也不会直接告诉你。! F0 H* B% Q6 d0 F2 w
  M9 ~9 J' X% k& B# u: _& a

5 r- t1 h2 n0 s& e5 y  而在西方国家,老外们一般会说:“Could I have a hamburger, please?” 或 “Can I have a coffee, please?”
' a. N7 @0 k. |0 q/ N. w: b 5 e0 G# b, d, v% h3 s! A) g+ S7 ^

+ ~; L" C; I- X: C! Z  在这里小编又提到一个需要注意的问题,打工的孩纸最容易不注意的是see you. See u应该是客人说的,隐含了他觉得不错他会再来的意思,而店员最好用低调一点的bye,用see u太强势了。
( p; j* e4 l6 Q$ ]! C3 P
( J) h; h/ y8 u1 I4 p: ] # K: x# S3 h  U0 x9 H2 j
  
6 j& S: e6 t: l9 D  T: M
9 ]2 S& `4 I5 x8 L
3 o& n# N8 w7 M( N2 a% `! s* Z
0 R( N- r1 U: M# v: g   x" r  q* w5 L1 T/ m( @
  另外人家说谢谢,你也不用说you are welcome, 这实在是太正式了,有点真把自己当回事觉得帮了人家的味道。回答cheers或no worries就好,如果仅仅是对方爱说谢,你甚至可以不回应他的谢,直接说你要说的就好,如果是买了他的东西他谢你,更不能说you r welcome了,最好也谢对方 。/ e6 X2 p% f) F6 e7 G
% H, G* K3 ?! a0 z8 x

* _: ~0 W, i6 y* t; V3 I  再比如,中国人在拒绝别人邀请的午宴或晚宴时,会说:“抱歉,我不能去,我还有别的安排。”翻译成英文就是“Sorry,I can’t. I have another appointment.”如果这样说,那别人第二次也许不会再邀请你了。老外们一般会这样说:“That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.”
  r$ n8 j5 q7 Q) i$ Y
9 ]# F7 u4 P9 ^
1 M# |  D6 _! B8 W& C  6 N( w- w' K( M% t; D, p( O, W
7 z9 B0 |% ^( q3 I2 X# o- b( s' R
! d+ A+ {2 W, ~* U) I# N; `

& Y% m2 x( `0 O( u 5 g* ?; N* d1 {
  小编给大家献上几个从中总结的“有礼貌”的小技巧
/ T- e. b) D. s7 v / g+ s  i( ^0 S: f. C# @1 j: p# l/ g

/ @3 w  h# x5 M1 N; @# t  1、西方人(主要指有一定修养的人)在与他人交流时,比较多地使用情态动词:can、could、may、might、would等等;情态动词(Model Verbs)又称为情态助动词(Model Auxil-iaries),表示说话人的语气,可表达建议、要求、可能和意愿等,使得说话的语气比较有礼貌。
$ K" L4 a3 s, w! S3 x
' S1 {4 \+ @, Z0 |  W! i
2 ?( f& l, T  d7 A5 m1 L; x  2、比较多地使用虚拟语气,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陈述句中使用过去式表示虚拟语气,或者使用if等引导的从句表示“可能性”。这样说话可以使人感觉表达者是在考虑达到最佳的结果或方式,尽量避免不好的结果或方式,或者推测可能出现的问题,并找出可能解决的办法。
5 s# V3 w% x) B# |/ c( B5 V, E# x 1 X, v8 {8 P$ v" u- T2 h# b5 }9 n: ^
- D8 ?" ?9 q/ R$ m
  3、往往在句尾加please,而不是在句首加please。当please用在句首的时候,语气听起来就比较强,听起来像命令。比如请求别人做某事的时候,我们中国人会说“请在周一前给我回复。谢谢。”但是如果你直接用英语说“Please reply to me by Monday. Thank you.”听者会觉得你是在命令他,一点礼貌也没有。而如果这样说:“Could you please reply to me by Monday? Thank you.”就显得有礼貌了。( E3 y! [2 |- F# c; c

& r! r0 y) _; }3 c# v - X+ z, ?! |$ l$ @% K  Z* ~" e
  * R( T( P2 i6 Y5 j9 S1 ?( O

$ L  D/ K& C: `. e
$ u# U$ B( L8 O7 t: U. w4 G
& B6 i* K  O- S5 b
4 m/ ]+ z9 i! Q! p- k- }8 o  4、在陈述句的表达可能显得生硬、没礼貌时,尽量使用疑问句、否定句或从句,尽量避免自己的主观判断或武断,以积极的、建议的、比较的、人性的语气,代替消极的、命令的、直接的、武断的语气。
- ^& S: g+ Y* K' d. [9 j( c 6 E; J% c+ |  |' j# W
2 f6 K* p1 V) j/ M* e
  5、说话要以他人为中心,以肯定他人、赞同他人为前提,让自己显得谦卑、渺小。说完之后,还要附带一句“Thank you”或“Thanks”。其实,这种礼貌的表达方式是来自古老的中国。这是东西方文化的共同点,也是为人处世的基本原则。了解英语中礼貌的表达方式,尽量让自己的英语表达更有礼貌,融入社会。' _0 q; g) ^' ^: l

# n4 v1 R, c* t( g4 s( j 0 s) G3 s& O! t1 E+ {; p6 Y
  相关阅读:
, @1 P) Q/ T: d5 N4 S5 M4 M7 K 5 S9 [5 b. [% Z! X! B4 x

* b( m0 v% J! v3 F" P9 ^  c  澳洲homestay的那些事儿 你都知道吗?超全咯~~0 T+ w: e7 x& U/ k" ~0 [" y( g

4 a0 [2 N0 K- q4 v, \3 X ' a- `- ~* c8 p( D3 t% ^/ a# v5 S
  海外留学做饭的偷懒秘籍~分分钟治愈你的懒癌绝症!!
1 ^; M3 {' F5 l% V* `+ v - G8 g* B7 L9 N

" u. u8 ?  }0 z  雅思&口语||9个技巧教你练就氧气口语 还不来get?!5 x4 t. c4 v/ l0 W: C
( d2 S) k# u7 r+ \' k4 C2 E5 A7 Y


联系我时,请说是在天下皆知网站上看到的,谢谢!

沙发
Cloudie 发表于 2016-6-18 01:59:23 | 只看该作者
3 |" l2 ~  g1 L$ @  u* Z
6666666666
回复 支持 反对

使用道具 举报

澳洲商家广告展示
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表