注册 | 登录 | 联系我们 | 繁体文字浏览 获取学校资讯请访问大学论坛

OurAu - 澳洲华人社区 - ourau.com

 找回密码
 立即注册
打印 上一主题 下一主题

kitchen English小小分享~~~

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
依依-Sarah 发表于 2014-3-25 00:00:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

您需要注册并登录,才能查看贴子完整内容和图片。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

; B+ n5 u/ d+ }" P注册后获得澳洲留学DIY申请辅导,下载本站所有申请及雅思材料!

" I- g# i) j$ U6 Z: O您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册
, a9 P" M7 s& d( G9 u" \
4 X4 k! Y% p# {. L

% p+ O7 R1 `5 V$ |. |4 |" I$ O7 [, f' D8 k( B! @, n

" ?: @2 `6 o" W: q
: B5 }# m6 K5 z, y) J( b. r
微信扫码订阅澳大利亚留学生报

, j/ n5 `" s7 X# ~0 n$ ~ 2 r! }; m$ Y8 s
x
( Y8 {* X% R. x8 ]* T0 e6 }屈指一算,来澳洲正好半年了,这半年里一直在一家local的pub打工,在英语方面从最初的不断pardon到现在基本不太pardon,也经历了一个痛苦的磨练过程,归纳一下,希望对学西厨或在kitchen工作的同学能有帮助:
" X8 \3 H# _! @, q3 |# d9 FFuck off
% b+ N& |, f1 ^. Q' h- E这是我来澳洲以后在kitchen学到的第一个俚语,至今印象仍然很深,当时chef接到了一个客人的complaint,说calamari太咸,chef就开始在厨房里左一个fuck off 右一个fuck off,大体意思就是这个bar calamari里面根本就没放盐,怎幺会too salty引用客人的话说,还是discustingly salty.在第二天,本着好学求知的心态向kitchen里的其他chef请教,结果却引来一场大笑,后来才知道,原来这个slang在日常生活中的使用频率实在是太高了,意思是“去一边去,”或是“滚”,也可以叫做“piss off”。
9 l) \9 {  N* j3 }( f  O9 q! kYou Stich me up
( ]1 s2 E" J0 h6 e# H意思是“You made my life harder”在kitchen里,team work显得格外重要,一道菜,可能有好几个人分工来做不同的部分,如果因为你的失误,让整个菜不能按时完成或看起来很shit,别的chef就会说OMG,You Stich me up。1 H" l9 @& ]& x
Fucking!4 n( b6 e7 J% p2 d" t! a" B8 A
不只是厨房专有的形容词和副词,一个几乎可以用来形容所有词的万用词,不多说了,引用chef和另一个新人说的原话,大家自己体会:
# E, i& ?, W% j( F5 H9 j1 {Nobody can work seven fucking days a week, joe didn’t believe and tried, nearly died.3 f, E6 D4 [9 O- J0 b! y
Chuck it out
( i9 d/ A: F0 U2 h* J. D就是丢进垃圾桶或倒掉,也可以叫做in the bin$ ~/ X& U6 n- u, B
It’s fucked/off
. Q& J3 k  d1 m* q  Q' d% H  z如果是指食物变质,两个词都可以用; 如果是工具或是机器坏掉了,一般只说fucked。
; \! @1 L1 `6 D; y3 {# STop work. X' Q0 E3 T1 l1 l- }6 [
You killed it2 [- U' A; y0 j& n
All over it+ M3 y6 C& d) K5 \" `5 Z
这三个slang是在你完成一件事的特别出色的情况下别人对你的鼓励,简单说一下第三个,All over it,local在说的时候不会把每一个词都读出来,而是连读的非常非常(注意,是非常非常)厉害,完全就是一个词。; H- l- X1 d' n! E  G
Snag% }; }8 D  d9 _( P- ?# W: C
就是sausage的俚语
/ D& n  b4 p- c& b1 L; q% o; iFries
) j. n7 N* q8 t# q- E2 k' A- t就是chips,也就是french fries 的简略形式,另外提一下,chips也可以叫做chippies
5 Y: i0 V) w( Z' s" ~- z( oFosh & chops$ n3 \* N5 ?/ b, E5 V
这个不算澳洲俚语,只是比较有意思,确切说是新西兰口音的fish & chips,但是很多年轻人出于好玩的目的,都读成Fosh & chops, O- q8 G2 P* [
Behind0 m; ?' }% @" H/ {" v
厨房的空间一般比较窄,当你想提醒你在别人身后,以防别人在不知道的情况下转身出现相撞的意外时,可以这样提醒,但是凡事都有个度,我们kitchen里有一个new girl,每次只要和别人的距离在50cm之内,而且不管是在你的什幺方向,也不管你是否已经看见她了,都会大声的说“波喊的”(note:她的发音是波)almost every single time。。。。。。。。。。。。。。。。。。搞得我有一个阶段连晚上做梦都全是她的“波喊的”。。。。。。。更有甚者,有一次,当她在我旁边弯腰捡东西,突然蹦出一句“I’m underneath you”,我能做的只有当场崩溃。。。。。。。。。
4 T+ m9 _3 m  S! X1 ]Up
# p" p& I# t. [: p当chef给你一项任务,比如让你serve一个flat bread,当你把dish放到保温灯下的时候,可以提醒chef你已经完成了,“Flat bread up”8 U5 X- Z% e6 g  W3 S* C- a/ t% t
I am on it
) t# q0 Q/ l; T: B( ]意思是我正在做着,eg: chef问刚才的flat bread 完成了没有,你还没完成就可以说I am on it4 ]6 R( C: p7 u: P# S
How far is the…….
8 n- f  s* U4 S8 B不是问你距离,是问你你正在做的任务还有多长时间才能完成,提醒一下,当你听到回答是two seconds 的时候,只是一会的意思,可不是真正意义上的两秒。( ?/ h1 H! N" V: P
Table ** is away/next call table**
) o# ^0 Q0 |7 G8 ~/ l" i就是客人在吃完entree之后准备吃main了,就会告诉waiter让kitchen开始准备main,waiter就会这样通知
7 F$ e3 R9 }$ K" e# \Can I have ** in?, M  t7 n1 L, u
我们kitchen的Chef一般都会身体力行,并且各司其职,但是当很忙的时候,也会让其他人帮忙把提前准备好的portion放到微波炉里加热或是让你帮忙炸个chips或whiting之类的,如果是把东西放到deep frier里也可以叫做Drop me ** please-
" V( M" V% X# xBangbang  v9 C8 e7 g0 R$ e
没有多少实际意义的语气助词,可以表示催促或快速,但是如果你听过Wang, Bang, Thank You Ma'Am 这句话的话,可能也会在某种程度上解释bangbang为什幺这幺popular了
/ a$ R+ G' G  g/ J" |8 w/ vTea6 O6 i1 S" s* C" @( P& C; L
众人皆知的意思是茶,但是tea也可以当做dinner来讲,当第一次chef问我what’s for tea?的时候,我的回答是“pineapple juice is ok。。。。。”囧。。。
& A5 H5 B3 [  V" B7 z: \Breakie
! E& }1 ~4 p/ m+ C就是breakfast,在oz英语中的缩写或简略说法数不胜数,举几个例子sec=second ,prac=practice,prep=preparation, mayo=mayonnaise,tom=tomato,etc4 `2 o! o' ]3 T* q. M2 z; c
Pot
; x( T7 N! T0 }: i锅,但是当别人问你你是不是想要A pot of beer的时候,你会有什幺样的感觉呢?呵呵Don’t be terrified.在victoria,pot 还可以指盛酒的玻璃杯,也就是我们平常说的glass。所以,当下次你walk straight to the bar & ask 4 a pot of beer, I’m sure the waiter won’t bring you a real “pot”
! {6 Z6 r2 k0 J5 A: f! CBug
3 m! b% e- T# v5 \+ k在menu上看到bug这道菜的时候,what’s d first thing pop into ur mind? Fly? Snail? Or even cockroach? 呵呵6 k- w) P, W2 R( T& V& ?% C( |
一般情况下,menu上的bug指的是一种shrimp,在国内北方一般叫琵琶虾,虾虎或是皮皮虾,南方的叫法我就不太清楚了。3 z9 i; r9 n: Y  G* Y
Heaps of! H% a" ^. R# }, t  s  D
就是lots of, 厨房里的高频词,同样高频的还有a handful of/a good handful of( s, ?$ J4 n& J8 E" a5 {0 O
名词动用0 L/ F, y8 W$ G: ^, C8 {% y
Rice me/it up 就是给我拿一些rice来或是在这里面加一些rice,同样用法的还有Butter me/it up, salt me/it up
4 l6 Q/ [, N6 Y! CGrab
/ F) s; u; v* b0 V# ^) |拿,取。基本上等于fetch。也有特殊的情况,比如当你两手托着一个tray要进门,想让别人帮你hold 一下门的时候,你就可以说“grab the door for me,pls”$ F8 l" P* U% `% i, w2 E
Cut me( @- h  C; T0 D9 K3 k; d
前几天正在切菜,chef拿着一带chips走到我面前,突然对我说:cut me,一下把我说蒙了,然后他又一脸童趣的对我说:cut it pls. 这种情况我只碰到过这一次,估计以后也不会碰到了,汗。。。。。。。。。。, A% x+ k& U5 k( ]& G
感叹词
/ F- l5 P7 K% \& G' T3 iLocal对感叹词的使用频率不亚于sorry or thanks; i3 v; f3 x5 L8 J, y+ n
随便说几个:& C/ l$ |/ @& {1 U
Beautiful  w8 a4 P5 t; s4 _) Y/ M
Awesome4 x: F- @0 y, [/ k6 T; Q
Cool% W& D% Z4 o  {1 s4 R% ^6 w+ H
Terrific/ U: c8 y- X) s0 C
Wonderful
. A0 o$ x7 [# L! g; pMarvelous
& m$ [7 V4 Q) \. f2 Ogood
1 b% L3 ?* h3 fbrilliant
! ~6 h! ?5 T. C# ], Osuper
+ L8 B1 l6 i7 u) ^fantastic
# }( M$ c7 V+ E7 J% W也有听起来略显rude,但却时时入耳的
- [3 o, N- Y% {* Q% d( G: Y0 ISick
' G2 Y8 Z+ c7 V1 PFuck
: W7 f+ {: a8 [0 R8 v! zShit' Q/ j3 p# e( w; z
Shithot3 D" O- F9 {7 X. G) f0 Z0 C3 _
说一个比较有意思的:Sweet as,就是cool或everything is ok的意思,第一次听的时候,听成了sweet ass,于是乎好长一个阶段,别人对我说Sweet as的时候,我的脑海中总会浮现出一个抹了蜂蜜的大屁股在晃过来晃过去。。。。。。。。囧again。。。。。。。。。。。ps,也可以叫做Swaz!

联系我时,请说是在天下皆知网站上看到的,谢谢!

澳洲商家广告展示
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表